Grettaさん
2023/07/25 10:00
思い出の場所 を英語で教えて!
懐かしい場所に来た時に「ここは私の思い出の場所なんだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Place of memories
・Trip down memory lane
・Nostalgic haunt
This place is my place of memories.
「ここは私の思い出の場所なんだ。」
「Place of memories」は「思い出の場所」という意味で、過去の特別な出来事や体験に関連付けられた場所を指します。親しみや愛着が湧くこの言葉は様々なシチュエーションで使用できます。たとえば、初めてのデートをしたレストラン、子供時代によく遊んだ公園、大切な人と過ごした旅行先などがそれにあたります。また、特別な出来事がなくても、何度も訪れることで思い出が詰まった場所として感じることもあります。この表現は、感傷的な思い出を語る際や、自分の過去を振り返りながら物語を紡ぐ際などによく使われます。
Being here is really a trip down memory lane for me.
「ここにいると本当に昔を思い出すんだ。」
This place is my nostalgic haunt.
「ここは私の思い出の場所なんだ。」
Trip down memory laneは、過去の思い出を楽しみながら思い返す経験を指します。たとえば、古い写真を見たり、子供時代の話をしたりすることがこれに当たります。一方、Nostalgic hauntは、過去によく訪れた場所を指し、その場所が懐かしい感情を引き起こすことを意味します。たとえば、成長した街や学生時代のカフェなどがこれに該当します。両者は類似していますが、前者は思い出を追体験する行為を、後者は物理的な場所とその場所にまつわる感情を強調します。
回答
・place of memories
・memorable place
place of memories
思い出の場所
place は「場所」「広場」などを表す名詞になります。(動詞として「置く」という意味も表せます。)また、memory は「思い出」「記憶」などを表す名詞になります。
Actually, this is my place of memories. It’s nostalgic.
(実は、ここは私の思い出の場所なんだ。懐かしいな。)
memorable place
思い出の場所
memorable は「思い出深い」「印象的な」または「覚えやすい」などの意味を表す形容詞になります。
If possible, I would like to protect our memorable place.
(出来ることなら、私達の思い出の場所を守りたい。)