Caterinaさん
2023/07/24 14:00
思い出の場所 を英語で教えて!
喧嘩をした彼氏と仲直りをしたいので、「思い出の場所で待ってるね」と言いたいです。
回答
・a place full of memories
・A place close to my heart
・Walk down memory lane
I'll be waiting for you at our place full of memories.
思い出の場所で待ってるね。
「a place full of memories」は、過去の出来事や感情が多く積み重なっている場所を意味します。例えば、子供の頃に家族と一緒によく訪れた公園や、初めてのデートをしたカフェなどが該当します。特定の場所に足を運ぶたびに、それに関連する思い出や感情がよみがえることから、その場所が特別な意味を持つのです。友人や家族と過去の話を懐かしむときや、何か重要な決断をする前に自己を振り返る際などに使える表現です。
I'll be waiting at a place close to my heart.
思い出の場所で待ってるね。
I'll be waiting at our special spot ready for a walk down memory lane.
思い出の場所で待ってるね、一緒に思い出を振り返ろう。
「A place close to my heart」は、個人的な重要性や感情的なつながりが強い特定の場所を指すときに使います。一方、「walk down memory lane」は、過去の思い出を振り返る際に使います。たとえば、故郷の公園について「This park is a place close to my heart」と言うと、その場所が特別であることを意味します。それに対して、友達との昔の写真を見ながら「Let's take a walk down memory lane」と言えば、過去の楽しい思い出を再現しようとしていることを示します。
回答
・a memorable place
・a place that brings back memories
I am waiting for you at a memorable place for us.
私たちの思い出の場所で待っているね。
「memorable」は「記憶に残る」という意味で、「place」は「場所」という意味です。特別な思い出や感情を持つ場所を表します。
Australia is a place that brings back memories for me.
オーストラリアは私にとって懐かしい場所です。
「bring back」で「呼び戻す」という意味があり、「bring back memories」で「記憶を呼び戻す、思い出させる」という表現になります。日本語で「懐かしい場所」という意味を表します。
Japan