Komiyaさん
2024/08/28 00:00
思い出の歌 を英語で教えて!
実家で、父親に「思い出の歌を教えて」と言いたいです。
回答
・A song that brings back memories.
・That song takes me back.
このフレーズは、ある曲を聴くと昔の特定の場面や感情が鮮明によみがえる、という個人的でエモい感覚を表します。「この曲、懐かしい!」「これ聴くと高校時代を思い出すな〜」といった、友人との会話やSNSの投稿で気軽に使える表現です。嬉しかったこと、切なかったことなど、様々な思い出と結びつきます。
Dad, what's a song that brings back memories for you?
お父さんにとって、何か思い出がよみがえる曲ってある?
ちなみに、「That song takes me back.」は「この曲、懐かしいな〜」という意味で、昔の思い出が鮮やかによみがえってくる時にピッタリな表現です。学生時代によく聴いた曲がお店で流れた時などに「うわー、あの頃を思い出すよ!」という感じで使えますよ。
Dad, is there a song that always makes you say, "that song takes me back"?
お父さん、「この歌を聴くと昔を思い出すな」っていう曲はある?
回答
・nostalgic song
「思い出の歌」は「nostalgic song」と表すことが可能です。
たとえば Whenever I hear this nostalgic song, it takes me back to my school days. で「この思い出の歌を聞くと、いつも学生時代を思い出します」の様に使う事ができます。
本件の構文は、「~して」の内容なので、副詞(Please)を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(tell)、目的語(me)、第二目的語(your nostalgic song)を続けて第四文型的に構成します。
たとえば Please tell me your nostalgic song. とすれば「思い出の歌を教えて」の意味になります。
Japan