kimiさん
2023/07/31 16:00
結局 を英語で教えて!
end up 以外で、結局〇〇することになることを言う時に使えるフレーズを知りたいです。
回答
・In the end
・After all is said and done
「色々あったけど、結局は…」「最終的にはこうなった」というニュアンスで使います。
長い議論や努力、迷いの末に出た結論を話すときにぴったり。「色々頑張ったけど、結局はうまくいかなかった」のように、少し諦めや予想外の結果を含むことも多いです。
We tried a bunch of different restaurants, but in the end, we just went to our usual spot.
色々違うレストランを試したけど、結局、いつもの店に行ったよ。
ちなみに、「After all is said and done」は「色々あったけど、結局のところは〜」や「なんだかんだ言っても、最終的には〜」といったニュアンスで使えます。議論や出来事の結論を述べたり、物事の本質を語ったりする時にぴったりの表現ですよ。
After all is said and done, we decided to just stay home and order a pizza.
結局、私たちはただ家にいてピザを注文することにしました。
回答
・in the end
・after all
「結局」は、上記の2つのように表せます。
1. in the end は「最終的に〜」「最後には」などの意味を表す表現ですが、捉え方として「結局」といったニュアンスになります。
長い時間をかけて辿り着いた結果としてや、物事をよく考慮したうえでの「結局」としても使われることがあります。
例文
In the end,It was rainy yesterday.
結局のところ、昨日は雨だった。
2. arter all は全ての事柄の後というニュアンスの意味から「結局」として捉えることができます。
想定していた事態や状況と反対の結果となった場合での「結局」や「やっぱり〇〇になった」という意味で使うことができます。
例文
I didn’t find ticket after all.
私は結局チケットを見つけることができなかった。
Malaysia
Japan