S.Mizunoさん
2023/07/31 16:00
循環型社会 を英語で教えて!
ビジネス会議で、パートナーに「当社は循環型社会の構築に向けた取り組みを行っています」と伝えたいです。
回答
・A circular economy
・A cradle-to-cradle society
「サーキュラーエコノミー」は、単なるリサイクル(再利用)だけでなく、製品を長く使い、修理し、シェアするなど、資源を「捨てる」前提から「ぐるぐる回し続ける」経済の仕組みを指します。
環境問題やSDGsの話でよく使われ、「この製品はサーキュラーエコノミーを意識してるね」のように、持続可能なものづくりや消費スタイルをポジティブに表現する際にぴったりの言葉です。
We're committed to building a circular economy.
当社は循環型経済の構築に尽力しています。
ちなみに、cradle-to-cradle societyっていうのは、製品を使い終わったらゴミにするんじゃなくて、全部が新しい製品の材料として生まれ変わる社会のことだよ。資源がずっとぐるぐる循環するイメージで、サステナブルな話の時に「こんな未来がいいよね」って感じで使える言葉なんだ。
Our company is committed to building a cradle-to-cradle society.
当社は循環型社会の構築に取り組んでいます。
回答
・circular society
・circular economy
1. circular society
循環型社会
circular は「サーキュラー」と読み、「循環の」という意味の形容詞です。
society は「ソサエティ」と読み「社会を」意味します。合わせて「循環型社会」を直訳したシンプルな表現です。
Our company is working towards building a circular society.
当社は循環型社会の構築に向けた取り組みを行っています。
building : 構築
2. circular economy
循環型社会
economy は「経済」ですが、ビジネスや経済活動の文脈でよく使われ、「経済活動の中で資源を再利用するシステム」を表します。
We are promoting a circular economy.
我々は循環型社会の推進をしています。
promote : 推進する
Japan