
yrugiさん
2023/07/31 16:00
景気循環 を英語で教えて!
経済学の講義で、教授に「景気循環についてもっと教えてください。」と言いたいです。
回答
・Business cycle
・Economic cycle
・Economic fluctuations
Could you tell me more about the business cycle in our economics lecture?
経済学の講義で景気循環についてもっと教えてください。
ビジネスサイクルとは、景気の好不況を周期的に繰り返す経済の動きのことです。通常、景気拡大、ピーク、景気後退、ボトム(底)の4つの局面で構成されます。この概念は、企業の経営戦略や投資計画を立てる際に重要です。たとえば、景気拡大期には成長戦略を強化し、後退期にはコスト削減を図るなど、経済状況に応じた対応が求められます。また、政府や金融機関もこのサイクルを考慮して、政策策定や金利設定を行います。
Could you tell me more about the economic cycle, please?
経済循環についてもっと教えていただけますか。
Could you tell me more about economic fluctuations in the context of business cycles during your lecture?
講義で景気循環について、経済の変動をもっと教えていただけますか?
"Economic cycle"は経済活動の長期的な波を指し、ビジネスや政策計画など大局的な視点で使われます。一方、"Economic fluctuations"は短期的な変動を意味し、日々のマーケット分析や消費者心理の変化を説明する際に使われます。前者は成長期と不況期のような明確なフェーズを包含し、後者は具体的なデータや事件に基づく細かな変化に焦点を当てます。例えば、"We're in a downturn phase of the economic cycle." 対 "Market unrest is causing economic fluctuations." となります。
回答
・business cycle
・economic cycle
「景気循環」は英語で上記のように言い表すことができます。
どちらも経済の成長と縮小の周期的な変動を指します。
1. Professor Tanaka, could you tell me more about the business cycle?
田中教授、景気循環についてもっと教えていただけませんか?
could you ~ ? は、相手に対してなにかをお願いする時に使う控えめな表現です。
目上の方にも使うことができます。
2. Professor Tanaka, I’d like to learn more about the economic cycle.
田中教授、景気循環についてもっと学びたいのですが。
I’d like to ~ . は、自分の希望や目的をやわらかく、控えめに表現するフレーズです。
1. 2.の文どちらも丁寧で礼儀正しい言い回しです。

質問ランキング

質問ランキング