tutomuさん
2022/10/04 10:00
循環 を英語で教えて!
一周回って元の場所へ戻る時に「循環」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Cycle
・Circulation
・Recycling
We've come full circle.
我々は一周して元の場所に戻った。
「Cycle」は英語で「周期」や「循環」を意味し、再び始まる一連の事象や段階を指す言葉です。年間の季節の変化、昼夜の交替など、一定のパターンで繰り返し起こる自然現象を説明する際や、製品のライフサイクル、経済の景気循環など、ビジネスや社会的なコンテキストで使われることも多いです。また、自転車のことを指す場合もあります。
I've made a full circulation and now I'm back where I started.
「完全に一周して、元の場所に戻りました。」
日本語の「循環」は英語で「cycle」と言います。
「Circulation」は主に物や情報が流れる過程やシステムを指し、人々や血液のようなものが循環している状態を指す際に用いられます。「I'm improving my blood circulation」(私は血液循環を改善しています)など。
一方、「Recycling」は使い終わった製品や材料を再利用する過程を指し、廃棄物を再利用して新しい製品を作る行為を指す際に用いられます。「I'm recycling these bottles」(私はこれらのボトルをリサイクルしています)など。
回答
・circulation
・cycle
【循環】を表す表現はこの2つです。
circulation サーキュレーション
cycle サイクル
it is a circulation.
it is a cycle.
日本語でもよく聞く単語だと思います。
-circulationの豆知識-
サーキュレーションは、お気づきだと思いますが、
サキュレーターはここからきています。
また、雑誌の発行部数もこの単語が使われて、
トーイックなどで出題されます。
わたしが循環を使うというときには、
It is going to(gonna) be a cycle because-
このように使うような気がします。
ぜひ試してみてください!!