Shingoさん
2023/07/31 16:00
近未来 を英語で教えて!
映画館で、友達に「やっぱり近未来を舞台にした作品が好き」と言いたいです。
回答
・Near future
・Not-so-distant future
・Imminent future
I'm going to stick with my preference for movies set in the near future.
やっぱり、近未来を舞台にした映画が好きだよ。
「Near future」とは「近い将来」を指す英語表現で、具体的な時間は示されていませんが、通常は数日後から数年後の比較的短い期間を指します。具体的な予定や計画、予想される出来事などについて話す際に使われます。例えば、「近い将来、新しい仕事を探すつもりだ」や「彼らは近い将来に新製品を発表する予定だ」などのように用いられます。
I really do prefer movies set in the not-so-distant future.
「やっぱり近未来を舞台にした作品が好きだよ。」
I'm about to watch a movie set in the near future.
「今から近未来を舞台にした映画を観るよ。」
Not-so-distant futureは将来のことを指すが、具体的な時間は指定していない。例えば、数年後の出来事を話すときに使う。一方、imminent futureは非常に近い将来を指し、通常は数日、数週間、最長でも数ヶ月以内の出来事を指す。これは、緊急性や即時性を伴うことが多い。たとえば、天気予報で大雨の警告が出ている場合、「imminent future」はその大雨がすぐにやってくることを示す。
回答
・near future
・immediate future
near future
近未来
near は「近い」という意味を表す形容詞ですが、物理的な近さだけでなく、時間的な近さに対しても使えます。また、future は「未来」「将来」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「未来の」「将来の」という意味も表現できます。
After all, I like works set in the near future.
(やっぱり近未来を舞台にした作品が好き。)
immediate future
近未来
immediate は「すぐ近くの」「目の前の」といった意味を表す形容詞になります。
※「すぐに」「即座に」という意味で、副詞形の immediately もよく使われます。
We work to make the immediate future a great one.
(近未来を素晴らしいものにする為に、活動しています。)