mosa

mosaさん

2023/07/31 16:00

別にしてください を英語で教えて!

ソースがたっぷりかかっていて辛いので、ソースは別にしてくださいと言いたいです。

0 361
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/16 12:18

回答

・Please keep it separate.
・Please ring it up separately.

「これ、混ぜないでね」「別々にしておいて」というニュアンスです。

物理的に物を分ける時(例:洗濯物、ゴミ)はもちろん、会計を別にする時や、複数の問題を「これはこれ、それはそれ」と切り離して考えたい時にも使えます。丁寧なお願いの響きがある便利な一言です。

Could you please keep the sauce separate? It's a bit too spicy for me.
ソースは別にしてもらえますか?私には少し辛すぎるので。

ちなみに、これは別会計でお願いできますか?というニュアンスです。友人との買い物や会社の経費で立て替える時など、支払いを分けたい時にレジで使えます。より丁寧に「お手数ですが」と添えるのも良いですね。

Could I get the spicy sauce on the side? And please ring it up separately.
辛いソースは別にしてもらえますか?それから、お会計は別々でお願いします。

ryosukehonma

ryosukehonmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/29 13:51

回答

・serve the sauce on the side
・keep the sauce separate

1. serve the sauce on the side
直訳で「ソースを横に提供する」です。ソースを「別にしてください」という時にぴったりです。別皿で提供されることが多いです。
serve:提供する(動詞)
the sauce :ソース(目的語)
on the side:別添えで(前置詞句)*レストランなどで良く使われます

例文
Could you serve the sauce on the side? It makes the dish too spicy if there's too much.
ソースを別にしてもらえますか?たっぷりかかると辛すぎるので。
dish :(一皿分の)料理
too spicy : 辛すぎる

2. keep the sauce separate
直訳で「ソースを分かれた状態にしておく」の意味です。「別にしておいてください」のニュアンスで使えますが、別皿ではなく、混ざらないように横に添えてもらうイメージです。
keep A + B: A を B(形容詞)の状態に保つ
separate:分かれている、別々の(形容詞)

例文
Please keep the sauce separate. It's a bit too spicy for me.
ソースを別にしてください。私には少し辛すぎるので。
a bit :「少し」

役に立った
PV361
シェア
ポスト