mosaさん
2023/07/31 16:00
別にしてください を英語で教えて!
ソースがたっぷりかかっていて辛いので、ソースは別にしてくださいと言いたいです。
回答
・Please keep it separate.
・Please ring it up separately.
「これ、混ぜないでね」「別々にしておいて」というニュアンスです。
物理的に物を分ける時(例:洗濯物、ゴミ)はもちろん、会計を別にする時や、複数の問題を「これはこれ、それはそれ」と切り離して考えたい時にも使えます。丁寧なお願いの響きがある便利な一言です。
Could you please keep the sauce separate? It's a bit too spicy for me.
ソースは別にしてもらえますか?私には少し辛すぎるので。
ちなみに、これは別会計でお願いできますか?というニュアンスです。友人との買い物や会社の経費で立て替える時など、支払いを分けたい時にレジで使えます。より丁寧に「お手数ですが」と添えるのも良いですね。
Could I get the spicy sauce on the side? And please ring it up separately.
辛いソースは別にしてもらえますか?それから、お会計は別々でお願いします。
回答
・serve the sauce on the side
・keep the sauce separate
1. serve the sauce on the side
直訳で「ソースを横に提供する」です。ソースを「別にしてください」という時にぴったりです。別皿で提供されることが多いです。
serve:提供する(動詞)
the sauce :ソース(目的語)
on the side:別添えで(前置詞句)*レストランなどで良く使われます
例文
Could you serve the sauce on the side? It makes the dish too spicy if there's too much.
ソースを別にしてもらえますか?たっぷりかかると辛すぎるので。
dish :(一皿分の)料理
too spicy : 辛すぎる
2. keep the sauce separate
直訳で「ソースを分かれた状態にしておく」の意味です。「別にしておいてください」のニュアンスで使えますが、別皿ではなく、混ざらないように横に添えてもらうイメージです。
keep A + B: A を B(形容詞)の状態に保つ
separate:分かれている、別々の(形容詞)
例文
Please keep the sauce separate. It's a bit too spicy for me.
ソースを別にしてください。私には少し辛すぎるので。
a bit :「少し」
Japan