Niaさん
2023/07/31 16:00
気が短い を英語で教えて!
母がすぐ起こるので、「気が短いね」と言いたいです。
回答
・He has a short temper.
・He is quick-tempered.
「彼は短気だね」「すぐカッとなる人だよね」という意味です。
ささいなことでイライラしたり、すぐに怒ったりする人の性格を指す、少しネガティブな表現です。日常会話で「あの人、ちょっとしたことですぐキレるから気をつけて」といった感じで使えます。
You have such a short temper.
本当に気が短いんだから。
ちなみに、"He is quick-tempered." は「彼は短気だね」という意味で、ちょっとしたことでカッとなりやすい人について使います。彼の沸点が低いことを指摘したい時や、怒らせないように注意を促す場面で使える、少しネガティブなニュアンスの表現です。
You're so quick-tempered.
あなたは本当に気が短いのね。
回答
・You are short-tempered.
「気が短い。」は、上記のように表せます。
short-tempered : 気が短い、短気な、怒りっぽい、など(形容詞)
ちなみに short は「短い」「背が低い」などの意味を表す形容詞ですが「素っ気ない」という意味も表せます。
例文
Calm down, you don’t have to get angry. You are short-tempered.
落ち着いて、怒る必要なんじゃん。気が短いね。
※calm down は「落ち着く」「静かになる」などの意味を表す表現になります。
※get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、よく「〜になる」「〜に変わる」などの意味でも使われます。
Japan