seinaさん
2024/08/28 00:00
気が短い を英語で教えて!
すぐ怒る人のことを言う時に使う気が短いと言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・He has a short temper.
・He's quick to anger.
「彼は短気だね」「すぐカッとなる人だよね」という意味です。
些細なことでイライラしたり、すぐに怒り出したりする人の性格を説明するときに使えます。「あの人、ちょっとしたことで怒るから気をつけて」といった感じで、友達との会話などで気軽に使える表現です。
Be careful what you say to the boss; he has a short temper.
ボスに何を言うか気をつけなよ、彼は短気だから。
ちなみに、「He's quick to anger.」は「彼は怒りっぽい」とか「短気だよね」という意味で使えます。ちょっとしたことでカッとなりやすい、いわゆる「沸点が低い」人のことを指すのにピッタリな表現です。誰かの性格について話すときなどに使ってみてください。
Be careful what you say around the new boss; he's quick to anger.
新しい上司の周りでは言葉に気をつけて、彼は気が短いから。
回答
・short-tempered
・hot-headed
1. short-tempered
気が短い
「短気な」「怒りっぽい」という意味で、ビジネスシーンや日常会話など場所を問わずに使われます。
She can be quite short-tempered when she's under stress.
彼女はストレスがかかると、かなり短気になることがある。
quite :非常に、かなり
under~:~の状況下で(前置詞)
2. hot-headed
気が短い
こちらは「すぐにカッとなる」「頭に血が上りやすい」という意味の形容詞です。
「性急な」「せっかちな」というニュアンスもあります。
Don't be so hot-headed. Think before act.
そんなに短気にならないで。行動する前に考えて。
他にも様々な言い方があります。
warm temper, irascible, choleric, tetchy など、
どれも短気な、怒りっぽい を表します。
ご参考になれば幸いです!
Japan