mosaさん
2024/09/26 00:00
気が短い を英語で教えて!
ちょっとしたことも我慢できない時に「気が短い」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・He has a short temper.
・He's quick to anger.
「彼は短気だね」「すぐカッとなる人だよね」という意味です。
ささいなことでイライラしたり、自分の思い通りにならないとすぐ怒ったりする人に対して使えます。「あの人、待たされるの苦手だから」みたいに、友達との会話で誰かの性格を説明するときにピッタリな表現です。
Don't get him angry over something so small. He has a short temper.
そんな些細なことで彼を怒らせるなよ。彼は気が短いんだから。
ちなみに、"He's quick to anger." は「彼は短気だね」「すぐカッとなる人だよ」といったニュアンスで使えます。ちょっとしたことですぐに怒りのスイッチが入る人の性格を表すのにぴったりな表現です。誰かの性格を紹介したり、扱いに注意してほしい時などに使ってみてください。
Don't be so hard on him, he's quick to anger over little things.
彼はささいなことでカッとなりやすいから、あまり厳しくしないでやってくれ。
回答
・have a short temper
・short-tempered
1. have a short temper
気が短い
short は「短い」という意味を表す形容詞ですが、物理的な意味に限らず、時間的な意味でもよく使われます。(「素っ気ない」という意味で使われることもあります)また、temper は「気分」「気性」「気質」などの意味を表す名詞です。
My grandfather has a short temper so he often fights with neighbors.
(祖父は気が短いので、よく近所の人と喧嘩する。)
2. short-tempered
気が短い
こちらは「気が短い」「短気な」などの意味を表す形容詞になります。
There are many short-tempered people in the sales department.
(営業部には、気が短い人が多い。)
Japan