yuinaさん
2023/07/25 10:00
気が短い を英語で教えて!
ちょっとしたことでも我慢出来ない性格を表す時に使う「気が短い」は英語でなんというのですか。
回答
・He has a short temper.
・He's short-fused.
「彼は短気だね」「すぐカッとなる人だよね」という意味です。
ささいなことでイライラしたり、すぐに怒ったりする人の性格を説明するときに使えます。「あの人、ちょっとしたことで怒鳴るから気をつけて。He has a short temper.」のように、友達との会話で気軽に使える表現です。
He has a short temper, so don't bring up that topic unless you want an argument.
彼は気が短いから、言い争いになりたくなければその話題は出さない方がいいよ。
ちなみに、"He's short-fused." は「彼は短気だ」という意味で、まるで導火線が短い爆弾のように、些細なことでカッとなりやすい人を指す表現です。同僚や友人の怒りっぽい性格を、ちょっとユーモアを交えて説明したい時などに使えますよ。
Be careful what you say around the new boss; he's short-fused.
新しい上司の前では言葉に気をつけなよ、彼は気が短いから。
回答
・short temper
「気が短い」は上記のように表現します。
short は「短い」、temper は「気質」という意味なので、短気や怒りっぽい人を表現する際に使えるフレーズです。
例文
My husband is short tempered and he is always angry about something.
私の夫は短気でいつも何かに対して怒っています。
他にも「気が短い」と伝える書き方があります。
① He has short temper.
彼は気が短い。
② He is short tempered.
彼は気が短い。
どちらも同じ意味なのですが1つ目は短気な性格を示しており、2つ目はすぐ怒ってしまうという動作を示していますのでご参考までに。
Japan