Kendall

Kendallさん

2023/07/31 16:00

水泡に帰す を英語で教えて!

頑張りが報われなかったので、「水泡に帰した」と言いたいです。

0 493
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 19:57

回答

・Go up in smoke.
・All for nothing.
・Come to nothing.

All our hard work went up in smoke when the project was canceled.
プロジェクトが中止になって、私たちの努力は水泡に帰しました。

「Go up in smoke」は、計画や期待が完全に失敗し、無駄になることを意味します。この表現は、何かが煙とともに消えてなくなる様子をイメージしています。使えるシチュエーションとしては、例えばビジネスプロジェクトが予想外の障害で中止になった場合や、重要な試験に落ちて目標が達成できなかった場合などがあります。期待していた結果が得られず、全てが水の泡になったときに使われます。

I studied for weeks, but I still failed the exam. It was all for nothing.
何週間も勉強したのに試験に落ちてしまった。すべて水泡に帰したよ。

All our efforts to negotiate with the company came to nothing.
会社との交渉のための私たちの努力は水泡に帰した。

「All for nothing」は、努力や時間が無駄になったと強調する際に使われます。例えば、プロジェクトに多くの時間を費やしたが結果が出なかった場合に使われます。「Come to nothing」は、計画やプロジェクトが結局実を結ばなかったときに使用され、進展を期待していたがうまくいかなかったことを示します。両者ともネガティブな結果を示しますが、「All for nothing」は特に努力や資源の無駄感を強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 14:58

回答

・go to waste
・waste

go to waste
水泡に帰す

go to waste で、「無駄になる」「台無しになる」などの意味を表せます。また、waste は「無駄」「浪費」「廃棄物」などの意味を表す名詞になります。

Unfortunately, my hard work I'd put in up until now has gone to waste.
(残念ながら、今までの頑張りは水泡に帰した。)

waste
水泡と帰す

waste は動詞としても意味があり、「無駄になる」「浪費する」などの意味を表せます。

If you make the wrong choice here, all our efforts will waste.
(ここで君が選択を間違えれば、我々の努力は水泡と帰す。)

役に立った
PV493
シェア
ポスト