FUKU

FUKUさん

2024/08/28 00:00

帰するところ を英語で教えて!

the point of one's origin 以外で「帰するところ」を表す時に使えるフレーズを知りたいです。

0 236
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/07 15:03

回答

・At the end of the day
・When it comes down to it,

「結局のところ」「要するに」という意味で、議論や考えをまとめる時に使う便利なフレーズです。色々な意見が出た後で、「色々言ったけど、一番大事なのは…」と本質や結論を切り出す時にピッタリ。「結局、愛が一番だよね」みたいな感じです。会話の締めくくりや、自分の最終的な意見を言う時に使えます。

At the end of the day, it's his decision, and we have to respect that.
結局のところ、それは彼の決断であり、私たちはそれを尊重しなければなりません。

ちなみに、「When it comes down to it,」は「結局のところ」や「いざとなれば」という意味で、物事の本質や一番大事な点を話すときに使えます。普段は色々言っていても、最終的な決断や本音を切り出す場面で「つまるところ、大事なのは〜だよね」という感じで気軽に使える便利な表現ですよ。

When it comes down to it, all that matters is that you're happy.
帰するところ、肝心なのは君が幸せでいることだ。

Raiden potato

Raiden potatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/11 10:26

回答

・Ultimately come down to
・In the end

1. Ultimately come down to
帰するところ
最終的に何かに行き着く、または何かに帰結することを指します。
Ultimately : ついに
come down : 降りる

例文
The success of the project ultimately comes down to teamwork.
プロジェクトの成功は、帰するところチームワークにかかっている。

2. In the end
帰するところ
In the end は、「結局は」「最終的には」といった意味で、何かの結果や結論を指します。

例文
In the end, it all depends on how much effort you put in.
帰するところ、すべてはどれだけ努力するかにかかっている。

役に立った
PV236
シェア
ポスト