Belle

Belleさん

2023/07/31 16:00

憑依する を英語で教えて!

劇場で、舞台役者に「別人が憑依したみたいだ」と言いたいです。

0 572
michaelmasa

michaelmasaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/15 13:28

回答

・be possessed
・become completely immersed in a character
・turn into someone else on stage

1. be possessed
別の存在に取り憑かれたようになる(直訳的な「憑依」)

possess は「取り憑く」という意味で、本来は悪霊や霊的存在による支配を指しますが、演技に関して使うときは、役に完全に入り込んだ・支配されたような没入感を表します。
英語圏でも舞台や映画レビューで比喩的に使われることがあります。

possessed:支配された、取り憑かれた(文脈により肯定的にも否定的にも使える)

例文
She looked possessed by the role.
彼女はまるで役に憑依されたようだった。

2. become completely immersed in a character
役に完全に入り込む

immersed は「没入する」という意味で、感情・思考・身体すべてを役に委ねている状態を示します。
霊的な表現を避けて、プロとしての集中力や技術を称える言い方になります。

immersed in:〜に深く入り込んでいる、没入している

例文
He became completely immersed in the character.
彼は完全に役に憑依されたみたいだった。

3. turn into someone else on stage
舞台上で別人になっていた

turn into は「〜に変身する」ことを表します。
この表現は比喩的で、外見・態度・話し方すべてが変わっていた印象を自然に伝える言い方です。
観客としての素直な驚きや感動を含めた評価表現として使いやすいです。

例文
She turned into someone else on stage.
舞台上では彼女が完全に別人に憑依されたようだった。

役に立った
PV572
シェア
ポスト