AKASHI JUNさん
2023/07/31 16:00
20分後に着く を英語で教えて!
待ち合わせ時に「あと20分くらいで着く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'll arrive in 20 minutes.
・I'll get there in 20 minutes.
・I'll be there in 20 minutes.
I'll be there in about 20 minutes.
あと20分くらいでそこに着くよ。
「I'll arrive in 20 minutes.」の文は、「私は20分後に到着します」という意味です。これは主に今どこにいるか、どの程度の時間がかかるかなどを説明する際に使います。電話やメッセージで遅刻したときや待ち合わせ相手に自分がまだ到着していないことを伝える場面などで使われます。また、タクシーや配達員が顧客に到着時間を伝えるときにも使えます。自分の位置や移動状況を他人に伝えるための表現です。
I'll get there in 20 minutes.
「20分でそこに着きます。」
I'll be there in 20 minutes.
「20分後にそこに着くよ。」
基本的に、「I'll get there in 20 minutes」は「20分後にその場所に到着する」という意味で、「I'll be there in 20 minutes」は「20分後にその場所にいる」つまり、その場所に着いた後も滞在する意図が含まれます。しかし、これらのニュアンスは微妙であり、多くのネイティブスピーカーはこれらを同じ意味で日常的に使い分けます。つまり、特定のシチュエーションでの使い分けはなく、基本的に同じ意味として使われます。
回答
・I'll be(get) there in about 20 minutes.
・I’ll see you in about 20 minutes.
Ex)
A) How much longer?
B) I'll be(get) there in about 20 minutes.
「あとどれくらい(で着く)?」
「あと20分くらいで着く。」
→” How much longer …?” : 「(すでに始まっていることに対し)あとどれくらい?」
この場合は、AがすでにBの元に向かっているということ。
→” I’ll be(get) there …“ : 「もうすぐそこに着く」
Arrive(到着する)でももちろんかまいませんが、それ以外の選択肢として挙げました。
Ex)
I’ll see you in about 20 minutes.
「あと20分くらいで会える(着く)。」
→「着く」ということをあえて「会える」という言葉でも表現できます。