kokoroさん
2023/07/31 16:00
お見送りいくね を英語で教えて!
友達が海外に行ってしまうので、「最後空港にお見送り行くね」と言いたいです。
回答
・I'll see you off.
・I'll come to say goodbye.
・I'll be there to wave you off.
I'll see you off at the airport before you leave for overseas.
海外に行く前に空港で見送るね。
「I'll see you off.」は、誰かを見送る意志を示す表現で、別れの際に使われます。見送りは、空港、駅、バス停など、出発地まで同行して最後の瞬間を共にし、相手の安全を祈る温かな心情を含みます。また、親密さや相手を大切に思う気持ちを伝えることができます。「送迎」や「見送り」の一環として、出かける友人や家族に対する思いやりを示すシチュエーションでよく使われます。
I'll come to the airport to see you off.
空港にお見送りに行くね。
I'll be there to wave you off at the airport when you leave.
あなたが出発するとき、空港でお見送りに行くね。
どちらの表現も別れの際に用いられますが、微妙なニュアンスの違いがあります。I'll come to say goodbye は別れの場に直接赴いて最後に会話をしたり、お別れを言うことに重点を置いています。一方で、I'll be there to wave you off は別れる場で人物を見送ることにフォーカスしており、主に物理的な距離を置く際に使います。どちらも親しみや感情を表しますが、前者は会話と感情の共有、後者は見送りの動作に重点があります。
回答
・I'll go to ~ to see you off.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「お見送りいくね」は英語で上記のように表現できます。
see 人 offで「~を見送る」という意味になります。
例文:
A: I will go abroad next week.
来週海外に行くんです。
B: I will go to the airport to see you off.
最後空港にお見送り行くね。
* go abroad 海外にいく
(ex) I want to go abroad in the future.
将来海外に行きたいです。
When are you going to leave Japan? I'll go to the airport to see you off.
いつ日本を出発するの?空港にお見送り行くよ。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan