osada kanakoさん
2023/07/31 16:00
強盗にあった を英語で教えて!
警察署で、警察に「強盗にあいました」と言いたいです。
回答
・My ~ was stolen
・I was robbed
1. My 〇〇 was stolen.
強盗にあいました。
自分の所有物が盗まれたときに使えるフレーズです。
例文:My passport was stolen by someone when I was on the bus.
バスに乗っている間に、私のパスポートが盗まれてしまいました。
強盗やスリの中でも比較的軽い盗みは、"my ~ was stolen"(私の~が盗まれた)と表現できます。
一部のヨーロッパ諸国や貧しい国では、日本人観光客をターゲットにバスや道端などでスリに遭うことがあります。警察署や空港、領事館など助けを求めたい場合、使える表現です。
2. I was robbed.
強盗にあいました。
より深刻な強盗を示す場合に使えます。
例文:I was robbed of my diamond ring.
私のダイヤモンドの指輪が強盗に遭いました。
より高価なものが盗まれたことを表現したいときに用いることができます。
回答
・I was mugged.
・I was the victim of a robbery.
I was mugged on my way home last night.
昨夜、帰宅途中に強盗に遭いました。
私は強盗に襲われました。この表現は、実際に強盗に遭った場合や、強盗に襲われた経験を話す際に使用されます。被害者の立場を強調し、状況の深刻さや怖さを伝えることができます。また、警察や保険会社に被害を報告する際にも使われることがあります。
I was the victim of a robbery.
私は強盗の被害に遭いました。
「I was mugged.」は、日常生活で使われることは少なく、通常は強盗に遭ったことを伝える際に使われます。一方、「I was the victim of a robbery.」は、より正式な表現で、警察や保険会社などに報告する際に使われることが多いです。どちらも犯罪被害を伝える表現ですが、前者はより口語的であり、後者はより公式なニュアンスを持っています。