yukikoishizakiさん
2024/09/26 00:00
強盗致死 を英語で教えて!
電話で、遠くに住む母に「そっちの近所で強盗致死事件があったから気をつけて」と言いたいです。
0
0
回答
・fatal robbery
「強盗致死」は「致命的な強盗事件」のニュアンスで可算の名詞句で「fatal robbery」と言います。
構文は、「there+be動詞」の構文形式で、前述語群の後に主語(fatal robbery)、副詞句(in your area)を続けて前半部を構成します。
後半部は副詞(please)を間投詞的に置いて動詞原形(be)、補語の形容詞(careful)を続けて構成します。
たとえば There was a fatal robbery in your area, so please be careful. とすれば「あなたの近所で強盗致死事件があったので、気をつけてください」の意味になります。
後半の「be careful」は一般的に「気をつけて」という注意を促す表現です。
役に立った0
PV0