Ringo

Ringoさん

2023/07/25 10:00

致死量 を英語で教えて!

研究室で、科学者に「この薬物の致死量はどのくらいですか?」と言いたいです。

0 442
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/31 23:36

回答

・Fatal dose
・Lethal dose

「dose(服用量)」という単語に「fatal(致命的な)」「lethal(死を招く)」などの形容詞を加えることによって「致死量」を表すことができます。


What is the fatal dose of this medicine?
この薬物の致死量はどのくらいですか?

They concluded that he took a fatal dose of sleeping pills.
彼は致死量の睡眠薬を飲んだ、という結論が出た。

A trainer was charged with injecting a racehorse with a fatal/lethal dose of a performance-enhancing drug.
調教師は競走馬に致死量の筋肉増強剤を使った罪で告訴された。

研究室外では、サスペンスドラマや刑事事件のニュースなどでこのように使われます。もちろん、例文のようなことが現実には起こらないことを願っています。ご参考になれば幸いです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/31 00:00

回答

・lethal dose
・fatal dose

What is the lethal dose of this medication?
この薬物の致死量はどのくらいですか?

致死量とは、ある物質が致死的な量に達することを指します。この表現は、薬物や毒物の使用や研究、または自殺や殺人などの犯罪に関連して使われることがあります。医療や科学の分野では、致死量を把握することで、適切な投与量や治療法を決定するために重要な情報となります。しかし、この表現は悪用される可能性もあるため、注意が必要です。

What is the fatal dose of this drug?
この薬物の致死量はどのくらいですか?

致死量と致命量という言葉は、毒物や薬物の使用に関連して使われます。致死量は、人が死亡する可能性のある量を指し、致命量は、確実に死に至る量を指します。これらの言葉は、医療や研究、法律などの専門的な文脈で使用され、一般的な日常会話ではあまり使われません。

役に立った
PV442
シェア
ポスト