takao

takaoさん

2023/07/31 16:00

忘れてないよ を英語で教えて!

友達が約束の確認をしてきたので、「忘れてないよ」と言いたいです。

0 799
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・I haven't forgotten.
・It's still fresh in my mind.
・It's still etched in my memory.

I haven't forgotten about our promise.
「約束、忘れてないよ。」

「I haven't forgotten」は「忘れていない」という意味で、以前に伝えられたこと、約束、指示などを覚えていることを強調する表現です。「忘れないでね」と言われた時に「大丈夫、忘れていないよ」と返答する場合や、過去の出来事や経験を思い出させる場面などで使われます。また、相手が自分のことを忘れていると思い込んでいる時に、「私はあなたのことを忘れていない」と伝える際にも使えます。

Don't worry, it's still fresh in my mind.
心配しないで、まだ鮮明に覚えているよ。

Don't worry, it's still etched in my memory.
心配しないで、それはまだ鮮明に記憶に刻まれているよ。

It's still fresh in my mindは最近起きた出来事や情報を指すことが多く、その記憶が鮮明であることを表します。一方で、It's still etched in my memoryはより強い感情的な影響を受けた出来事や経験を指すことが多く、その記憶が深く刻まれて消えないことを表します。つまり、etchedはfreshよりも強い印象や感情的な深さを表現します。

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/14 08:56

回答

・I haven't forgotten that.
・How could I forget that?

1. I haven’t forgotten that.
忘れてないよ。

「忘れてないよ」という表現は、「haven’t forgotten」という表現で言うことが出来るでしょう。現在完了形の「have + 過去分詞」で、忘れていない状態が継続していることを表現出来ます。

2. How could I forget that?
忘れてないよ。

少し強調したい場合、また、忘れるはずもない約束であれば、「How could I forget that?」と言うことも出来ます。直訳は「どうしてそのことを忘れることが出来るの?」という意味ですが、「(そんな大事なこと、)忘れてるわけないよ」という意味合いになります。

役に立った
PV799
シェア
ポスト