Shoさん
2023/07/31 16:00
取り巻く を英語で教えて!
その周囲はすべて草地だったので、取り巻くといいたいです。
回答
・the circumstances surrounding...
・the situation regarding...
「〜をめぐる状況」や「〜にまつわる事情」といったニュアンスです。ある出来事や問題の背景にある、少し複雑な事情やいきさつを指すときに使います。
例えば、「その事件をめぐる状況はまだ不明な点が多い」のように、単なる状況だけでなく、その裏にある様々な要因を含めて話したいときに便利です。
The circumstances surrounding the house were all grassy fields.
その家を取り巻く状況は、すべて草地でした。
ちなみに、「the situation regarding...」は「~に関する状況」や「~の件」といった意味で、少し複雑な問題や進捗状況について話す時に便利な表現です。例えば、プロジェクトの進み具合や、ちょっとしたトラブルの現状を説明する際に使えますよ。
The situation regarding the house was that it was completely surrounded by grassland.
その家を取り巻く状況は、あたり一面が草地でした。
回答
・Surround
・Encircle
1. Surround
取り巻く・囲む
「何かをぐるりと囲むように存在する」という意味の動詞です。建物や人、風景など、物理的なものが周囲を囲んでいるときによく使われます。
例文
The area was completely surrounded by grass.
その周囲はすべて草地で取り巻かれていた。
The area:その周囲
was completely surrounded:完全に取り巻かれていた(受動態)
by grass:草地で(by は「~によって」という意味)
※Surround は日常会話やフォーマルな場面の両方でよく使われる 単語で、特に「風景」「環境」「状況」などを説明する際に便利です。
🔄 類義語: Enclose(囲む)
⚖️ 対義語: Expose(さらす)
2. Encircle
取り巻く・円を描くように囲む
「何かをぐるっと円形に囲む」という意味を持つ動詞です。軍隊が敵を取り囲む、フェンスが庭を囲むなどの状況でよく使われます。
例文
The grass encircled the small hut.
草地がその小さな小屋を取り巻いていた。
grass:草地
the small hut:その小さな小屋
※Encircle はフォーマルな文章や文学的な表現でよく使われる単語で、日常会話ではあまり使われません。
Japan