Suzukiさん
2023/07/31 16:00
手間暇いらず を英語で教えて!
あまり複雑な作業をする事なく準備をする事が出来たので、手間暇いらずといいたいです。
回答
・It's no hassle at all.
・It's quick and easy.
「全然たいしたことないよ!」「お安い御用だよ!」といった、とても親切でフレンドリーなニュアンスです。相手が「手間をかけて申し訳ないな…」と思っている気持ちを察して、「面倒なことじゃないから、まったく気にしないでね!」と伝える時にピッタリの表現です。
Getting everything ready was surprisingly easy. It's no hassle at all.
準備は驚くほど簡単でした。まったく手間いらずです。
ちなみに、"It's quick and easy." は「あっという間にできて、しかも超カンタンだよ!」というニュアンスです。料理のレシピや、何かの登録・設定方法を説明するときなど、相手が「面倒くさそう…」と感じていそうな場面で「これならすぐできるよ!」と手軽さを伝えたいときにぴったりの一言です。
Setting up for the party was a breeze. It's quick and easy when you know what you're doing.
パーティーの準備は楽勝だったよ。要領が分かっていれば、手間暇いらずだね。
回答
・hassle-free
・effortless
1. hassle-free
手間暇いらず
hassle は日本語でも「ハッスル」と言いますが、「面倒」や「手間」という意味です。free は「〜がない」で、組み合わせて「手間がない」つまり「手間暇いらず」を表せます。
The preparation was hassle-free and quick.
準備は手間暇いらずで素早く終わった。
preparation : 準備
2. effortless
手間暇いらず
「努力」という意味の effort に、否定を意味する接尾辞 less を組み合わせた形容詞で、「努力がいらない」つまり「手間暇いらず」を表せます。
It was an effortless process to get everything ready.
すべての準備が手間暇いらずで済んだ。
process : プロセス、手続き
get everything ready : あらゆる準備をする
Japan