Mitsuoさん
2023/07/31 16:00
全力投球 を英語で教えて!
あることに全力で取り組みたいので、「全力投球で頑張ります」と言いたいです。
回答
・Give it your all.
・Pull out all the stops.
「全力を尽くして!」「頑張って!」という意味で、スポーツの試合や大事なプレゼンなど、これから何かに挑戦する人への応援で使います。「持てる力を全部出し切ってね!」という、熱い励ましのニュアンスです。
I'm going to give it my all.
全力投球で頑張ります。
ちなみに、「Pull out all the stops.」は「全力を尽くす」「本気を出す」って意味だよ!パイプオルガンの栓(ストップ)を全部抜くと最大音量になるのが由来なんだ。大事なプレゼンや試合、パーティーの準備とか、ここ一番で「ありとあらゆる手段を講じて頑張るぞ!」って時に使える便利なフレーズだよ。
We're going to pull out all the stops to make this project a success.
このプロジェクトを成功させるために、私たちは全力を尽くします。
回答
・Give it one's all
「全力投球 」は英語で上記のように表現されます。
このフレーズは「全力を尽くす」「全身全霊をかける」という意味で、何かに最大限の努力を注ぐ、手を抜かずに取り組むというニュアンスを持っています。
・ give : 与える(動詞)
・ it : それ(代名詞)
・ one's : 話者や主語に応じて変わります(所有格代名詞)
・ all : すべて、全力(名詞)
例文
I will give it my all and do my best on the upcoming final exam.
今度の期末試験は全力投球で頑張ります。
will : 未来の意思、予定(助動詞)
give : 与える(動詞)
all : すべて、全力(名詞)
do : 行う、する(動詞)
best : 最善、ベスト(名詞)
upcoming : 次の、近づいている(形容詞)
final exam : 期末試験(名詞句)
Japan