chisyu

chisyuさん

2025/06/10 10:00

全力筋トレ を英語で教えて!

限界まで筋トレをすることを「全力筋トレ」と言いたいです。

0 116
Fuka

Fukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/24 05:42

回答

・All-out training
・Max effort workout
・Pushing myself to the limit

1. All-out training
全力筋トレ

all-out は「全力で」「出し切る」という意味の副詞・形容詞です。
気合いの入った表現で「本気で限界までやる」というニュアンスになります。

例文
It’s time for some all-out training. No holding back today.
全力筋トレの時間。今日は手加減なし!

2. Max effort workout
最大限の努力を込めた筋トレ

max effort は「最大の努力・限界までの出力」という意味で、トレーニング界隈でよく使われる表現です。

例文
Max effort workout done. My muscles are shaking!
全力筋トレ完了。筋肉震えてる!

3. Pushing myself to the limit
自分を限界まで追い込んでいる

少し長めの言い回しですが直訳的で、「limit(限界) に向かって自分を押し込む・追い込む」=「全力筋トレ」と表しています。

例文
Every training, I push myself to the limit.
毎回の筋トレで、自分を限界まで追い込んでる。

役に立った
PV116
シェア
ポスト