RISA

RISAさん

2025/02/25 10:00

このプレゼンに全力を賭けるつもりだ を英語で教えて!

大事なプレゼンなので、「このプレゼンに全力を賭けるつもりだ」と言いたいです。

0 49
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/26 08:40

回答

・I'm gonna give this presentation my all.

「このプレゼンに全力を賭けるつもりだ」は、上記のように表せます。

gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」「〜するつもりだ」といったニュアンスも表せます。
(カジュアルなニュアンスに限らず頻繁に使われます)

give 〜 one's all : 〜に全てを賭ける、〜に全力を尽くす(慣用表現)

例文
There is no problem. I'm gonna give this presentation my all.
問題ないよ。このプレゼンに全力を賭けるつもりだ。

※there is(are)〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。

役に立った
PV49
シェア
ポスト