
RISAさん
2025/02/25 10:00
このプレゼンに全力を賭けるつもりだ を英語で教えて!
大事なプレゼンなので、「このプレゼンに全力を賭けるつもりだ」と言いたいです。
回答
・I'm gonna give this presentation my all.
「このプレゼンに全力を賭けるつもりだ」は、上記のように表せます。
gonna : going to を略したスラング表現
・未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」「〜するつもりだ」といったニュアンスも表せます。
(カジュアルなニュアンスに限らず頻繁に使われます)
give 〜 one's all : 〜に全てを賭ける、〜に全力を尽くす(慣用表現)
例文
There is no problem. I'm gonna give this presentation my all.
問題ないよ。このプレゼンに全力を賭けるつもりだ。
※there is(are)〜 は「〜がある」という意味の表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。