junichi

junichiさん

2023/07/31 16:00

表現技法 を英語で教えて!

今読んでいる本は文章の表現が難しいので、「この本は表現技法が難しいです」と言いたいです。

0 351
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・Artistic technique
・Expressive device

「Artistic technique」は、作品に個性や深みを出すための「表現テクニック」や「芸術的な工夫」といったニュアンスです。

例えば、「この画家の独特な光の描き方は、素晴らしいartistic techniqueだね!」とか、「彼の小説は比喩表現などのartistic techniqueが巧みで引き込まれる」のように、アーティストの創造的な手法を褒めたり分析したりする時に使えます。

The artistic technique in this book is quite sophisticated.
この本の表現技法はかなり凝っています。

ちなみに、「ちなみに」は会話の流れを壊さずに、ちょっとした補足情報や関連する豆知識を付け加えたい時に便利な言葉です。本題から少しだけ話を広げたい時や、相手の興味を引く面白い情報を「ついでに言うとね」という感じで気軽に挟むのにピッタリですよ!

The expressive devices in this book are quite sophisticated.
この本は表現技法がかなり凝っています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 05:42

回答

・representation technique

「表現技法 」は、上記のように表せます。

representation : 表現、描写、代表、代理、など(名詞)
technique : 技術、テクニック、など(名詞)
・「専門的な技術」というニュアンスのある表現になります。

例文
The representation techniques in this book are difficult. It's interesting though.
この本は表現技法が難しいです。面白いですけどね。

※book は「本」「書籍」などの意味を表す名詞ですが、動詞としては「予約する」という意味も表せます。
※difficult は「難しい」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「技術的に難しい」「知識的に難しい」といったニュアンスのある表現です。

役に立った
PV351
シェア
ポスト