Yu Matsuzaka

Yu Matsuzakaさん

2023/07/31 16:00

刀狩り を英語で教えて!

日本で昔豊臣秀吉が行った刀狩りという政策がありますが、これは英語では何というのですか。

0 511
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/23 16:11

回答

・The Great Sword Hunt
・The disarmament of the peasantry.

「刀狩り」のことですね!歴史的には豊臣秀吉が農民から武器を取り上げた政策を指します。

現代では、比喩として「上の人がルールを厳しくして、みんなの自由や権利を取り上げる」みたいな状況で皮肉っぽく使えます。「今回の規制は現代版『刀狩り』だよね」なんて感じです。

What do you call Toyotomi Hideyoshi's "Katanagari" policy in English? It's often referred to as the Great Sword Hunt.
豊臣秀吉の「刀狩り」政策は英語で何と言いますか?それはしばしば「the Great Sword Hunt」と呼ばれています。

ちなみに、「The disarmament of the peasantry.」は「農民の武装解除」という意味で、歴史の教科書に出てくる刀狩りのようなイメージです。日常会話ではまず使いませんが、例えばゲームで農民キャラから武器を取り上げるときや、歴史の話で「庶民から抵抗する力を奪ったんだよ」と少し大げさに、かつ知的に表現したいときに使えます。

Toyotomi Hideyoshi's "sword hunt" policy is often described as the disarmament of the peasantry.
豊臣秀吉の「刀狩り」政策は、しばしば農民の武装解除と説明されます。

Yoshiki9602

Yoshiki9602さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/20 10:17

回答

・Sword Hunt

「刀狩り」は、上記のように言います。

sword : 刀、剣(名詞)
hunt : 狩り、捜索(名詞)

「刀狩令」は、Order of Sword Hunt といいます。
order : 命令すること(名詞)

例文
In the past, Hideyoshi executed the Order of Sword Hunt.
昔、秀吉は刀狩令を行った。

in the past : 昔は
execute : 実施する、実行する(動詞)
類義語は、carry out 「行う」(動詞)や conduct 「実施する」(動詞)です。
execute と carry out は、事前に練った計画を実行するときに使われます。conduct は、研究や調査など、学術的な場所で使われます。

役に立った
PV511
シェア
ポスト