yasuyukiさん
2023/07/31 16:00
モナカ を英語で教えて!
日本の伝統的な和菓子でモナカがありますが、これは英語では何というのですか。
回答
・A bean paste-filled wafer sandwich.
・A Japanese wafer cake with red bean filling.
「あんこを挟んだウエハースのお菓子」という、そのままの意味です。日本の「最中(もなか)」を外国の方に説明するときにピッタリな表現ですね。
「これ、最中っていうんだよ。英語で言うと "A bean paste-filled wafer sandwich." かな」のように、お菓子を紹介する場面で気軽に使えるフレーズです。
It's called "monaka," which is a type of Japanese sweet, kind of like a bean paste-filled wafer sandwich.
これは「モナカ」と言って、あんこを詰めたウエハースサンドのような和菓子です。
ちなみに、この英語は「最中(もなか)」を説明するときにピッタリな表現だよ。海外の人に「これ何?」って聞かれたら「あんこが入った日本のウエハースケーキだよ」って感じで説明できるんだ。お土産を渡す時や、日本文化を紹介する時に気軽に使える便利なフレーズだよ。
What do you call "monaka," the Japanese sweet with red bean paste sandwiched between crisp wafers, in English?
英語では、サクサクのウエハースであんこを挟んだ日本の「もなか」というお菓子を何と呼びますか。
回答
・crispy wafers filled with sweet bean jam
「モナカ」は「甘い餡が詰まったサクサクのウエハース」のニュアンスで上記の名詞句で表します。
「サクサクのウエハース」を crispy wafers と表し、「甘い餡が詰まった」の過去分詞句 filled with sweet bean jam で後置修飾します。
Monaka is a traditional Japanese sweet that is crispy wafers filled with sweet bean jam.
モナカは日本の伝統的な菓子で甘いあんこが入ったサクサクしたウエハースです。
構文は、第二文型(主語[Monaka]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語の名詞句[traditional Japanese sweet])で構成し、補語を先行詞に関係代名詞(that)で修飾節(is crispy wafers filled with sweet bean jam:甘いあんこが入ったサクサクしたウエハースである)を導きます。
Japan