koheiさん
2023/07/31 16:00
揉み込む を英語で教えて!
家で、妻に「肉に調味料を揉み込んでほしい」と言いたいです。
回答
・rub A into B
「揉み込む」は英語で「rub A into B」で表現することが出来ます。
「rub」には「揉みこむ、擦りつける」という意味があります。
I want you to rub seasonings into the meat.
肉に調味料を揉み込んでほしい。
※ seasonings: 調味料
It is very important to rub salt and pepper into the steak before cooking.
調理する前にステーキに塩とこしょうを揉み込むことは大事です。
※it is important to: ~することは重要である、大事である
ご参考にして頂けますと幸いです。
回答
・Get the upper hand.
・Get the upper hand
Can you please rub the seasoning into the meat?
肉に調味料を揉み込んでいただけますか?
「Get the upper hand」は、優位性を得ることを意味します。競争や対立の中で、相手よりも有利な立場になることを指します。例えば、ビジネスやスポーツの試合で競争相手よりも優れた戦略やスキルを持つことで、優位性を得ることができます。また、交渉や議論においても、相手よりも有利な条件を手に入れることを指すことがあります。
Can you please rub the seasoning into the meat?
肉に調味料を揉み込んでいただけますか?
「Get the upper hand」という表現は、日常生活で使われることは少ないですが、ネイティブスピーカーは競争や交渉の場面で使用します。相手より優位に立ち、制御や支配を得ることを意味します。例えば、ビジネスやスポーツの競技、議論や交渉の際に使われます。自分の立場を強調し、相手に対して優位性を示すために使われることが多いです。