ryouzouさん
2023/07/31 16:00
ワーママ を英語で教えて!
仕事と育児を両立する母親を指す時に「ワーママ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・working mother
・working mom
ワーママとは、育児をしながら働いている女性のことで、英語でもそのままworking motherやworking momと仕事を持つ母親、ワーキングマザーと表します。
例文:
My mother was working mother and she worked full time.
私の母親はワーママでフルタイムで働いていました。
Working mother is having serious problem that she could not find nursery school with vacancies.
ワーママは、空きのある保育園を見つけられないという深刻な問題を抱えている。
*serious problem 深刻な問題
*vacancy 空き
回答
・Working mom.
・Career mom.
I admire working moms who are able to balance their careers and raising children.
「仕事と子育てを両立させるワーママには感心します。」
ワーキングマザーは、仕事と子育てを両立する母親を指す言葉です。忙しい日常や仕事と家庭のバランスを取る様子を表現する際に使われます。また、女性の社会進出やジェンダー平等の観点からも注目されています。ワーキングマザーは、多忙ながらも家庭と仕事を両立させる強さや努力を称える意味も含まれています。
My mom is a career mom and she manages both work and taking care of us.
「私のお母さんはワーママで、仕事と私たちの世話を両立しています。」
ワーキングマザーとキャリアマザーは、日常生活で使われるニュアンスと使い方が異なります。ワーキングマザーは、仕事と子育ての両立に重点を置き、時間管理やストレス管理に悩むことが多いです。一方、キャリアマザーは、キャリアの成功を追求し、仕事に対する情熱や専門知識を持っています。彼女たちは、仕事の成果や昇進に焦点を当て、自己実現を追求します。