kunimi reiさん
2023/07/31 16:00
ほったらかし調理家電 を英語で教えて!
家で、家族に「夏のボーナスでほったらかし調理家電を買いたいな」と言いたいです。
回答
・A set-it-and-forget-it kitchen appliance
・A hands-off cooking appliance
I'd like to use my summer bonus to purchase a set-it-and-forget-it kitchen appliance.
夏のボーナスでほったらかし調理家電を買いたい。
I'm thinking of using my summer bonus to invest in a hands-off cooking appliance.
夏のボーナスをほったらかし調理家電に投資しようと思っています。
「調理家電」を英語で表現する際
"A set-it-and-forget-it kitchen appliance"
"A hands-off cooking appliance"
と表現できます。
Set(セット)してForget(忘れる)で、「ほったらかし」と言うことができます。
英語で便利なのが、ハイフン(-)を連用することで一つの単語を作ることが出来ます。
また、Hands-offもハイフン(-)使ってますよね。
Hands(手)がOff(オフ)するCooking applianceで「ほったらかし家電(手間がいらない)」と言うことができます。
調理家電は英語で「Cooking appliance」か「Kitchen appliance」です。
Applianceだけで使うと「家電」と言う意味になります。
ハンズフリーや、ハンズオフと言うという言葉を聞いたことがある方もいるのではないでしょうか。
ハンズフリー通話や、ハンズオフドライビング(Hands-off driving 自動運転)という様に使うこともできます。
Hands-freeはあまり言わないので、Hands-offが一般的です。
回答
・Set it and forget it cooking appliance.
・Hands-off cooking appliance.
I want to buy a set it and forget it cooking appliance with my summer bonus for the family.
夏のボーナスで家族のためにほったらかし調理家電を買いたいです。
「Set it and forget it」は、料理器具の一種で、調理の際に設定しておけば後は忘れても大丈夫なという意味です。この器具は、長時間の調理や煮込み料理、ローストなどに適しており、手間をかけずに美味しい料理を作ることができます。忙しい人や時間を有効に使いたい人にとって便利なアイテムです。
I want to buy a hands-off cooking appliance with my summer bonus.
夏のボーナスでほったらかし調理家電を買いたいです。
「Set it and forget it cooking appliance」とは、料理器具をセットして忘れるだけで料理ができることを指します。忙しい日常で利用され、料理の時間や手間を省くことができます。一方、「Hands-off cooking appliance」とは、手を使わずに料理ができることを指します。これは、料理の過程で手を使いたくない、または手が不自由な人々にとって便利です。どちらの器具も、忙しい生活や手が使えない状況で役立つと言えます。