![Puchan](https://nativecamp.net/user/images/avatar/08.png)
Puchanさん
Puchanさん
問答無用 を英語で教えて!
2023/07/25 10:00
議論を受け付けないときに「問答無用」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
![Hibiki](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
2023/11/22 01:04
回答
・No more discussion.
・There's no need for discussion/questions
・No argument.
・No more discussion.
「discussion:議論」
「議論の余地無し」という意味合いです。
例)No more discussion. Just get out of here.
問答無用、直ちにここから出ていってください。
・There’s no need for discussion / questions.
「議論や質問をする必要がない」というニュアンスです。
例)We already decided the plan. There is no need for questions.
もう計画は決めた。質問の余地はない。
・No argument.
「argument」も「discussion」と同じく「議論や問答」の意味合いがあります。
例)No argument. You don’t bring your phone to school.
問答無用です、学校に携帯を持ってきてはいけません。
![Hibiki](https://nativecamp.net/user/images/avatar/04.png)
Hibiki
![Yamano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/teddy.png)
2023/08/11 00:00
回答
・No questions asked.
・No ifs, ands, or buts.
No questions asked, just give me the money.
「問答無用で、ただお金をくれ。」
「No questions asked」とは、質問せずに何かを受け入れるという意味です。この表現は、特に緊急の場合や困っている人を助ける際に使われます。例えば、友人が困っているときにお金を貸す際に「No questions asked」と言えば、その友人は自分の事情を説明する必要がないことを意味します。また、犯罪者が情報を提供する際にも使われることがあります。この表現は、相手のプライバシーや個人的な事情を尊重する意味合いがあります。
I don't want to hear any excuses, just get the job done.
「言い訳は聞きたくない、ただ仕事をやってくれ。」
「No questions asked.」は、疑問を抱かずに何かを受け入れる意味で使われます。主に、他人の要求や提案に対して迅速に応じる場合に使われます。一方、「No ifs, ands, or buts.」は、議論や条件付けを受け付けず、断固とした態度を示す表現です。主に、自分の意見や決定を強調する際に使われます。
![Yamano](https://nativecamp.net/user/images/avatar/teddy.png)
Yamano