Puchanさん
2023/07/25 10:00
問答無用 を英語で教えて!
議論を受け付けないときに「問答無用」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・No more discussion.
・There's no need for discussion/questions
・No argument.
・No more discussion.
「discussion:議論」
「議論の余地無し」という意味合いです。
例)No more discussion. Just get out of here.
問答無用、直ちにここから出ていってください。
・There’s no need for discussion / questions.
「議論や質問をする必要がない」というニュアンスです。
例)We already decided the plan. There is no need for questions.
もう計画は決めた。質問の余地はない。
・No argument.
「argument」も「discussion」と同じく「議論や問答」の意味合いがあります。
例)No argument. You don’t bring your phone to school.
問答無用です、学校に携帯を持ってきてはいけません。
回答
・No questions asked.
・No ifs, ands, or buts.
No questions asked, just give me the money.
「問答無用で、ただお金をくれ。」
「No questions asked」とは、質問せずに何かを受け入れるという意味です。この表現は、特に緊急の場合や困っている人を助ける際に使われます。例えば、友人が困っているときにお金を貸す際に「No questions asked」と言えば、その友人は自分の事情を説明する必要がないことを意味します。また、犯罪者が情報を提供する際にも使われることがあります。この表現は、相手のプライバシーや個人的な事情を尊重する意味合いがあります。
I don't want to hear any excuses, just get the job done.
「言い訳は聞きたくない、ただ仕事をやってくれ。」
「No questions asked.」は、疑問を抱かずに何かを受け入れる意味で使われます。主に、他人の要求や提案に対して迅速に応じる場合に使われます。一方、「No ifs, ands, or buts.」は、議論や条件付けを受け付けず、断固とした態度を示す表現です。主に、自分の意見や決定を強調する際に使われます。