hapihapiさん
2023/07/25 10:00
万が一〜の場合 を英語で教えて!
起こるかもしれない状況を説明する時に「万が一〜の場合」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・In case
・Just in case
「万が一の場合」と表現する際、最も一般的で使いやすいのが、“in case”「=万が一に備えて」という表現です!注意した方がいいことを言った後に、“in case...”で理由を説明する流れです!
“You should take a note, in case you forgot something.”
万が一何か忘れるといけないから、メモを取ったほうが良いよ。
また、in caseの前に“just”「=単に」を付け加えると、「念のためにね」のように、より軽くなるため口語的です!
“Let’s double check our luggage, just in case!”
もう一回スーツケースの中身を確認しよう、念のためにね!
回答
・In the unlikely event that...
・Just in case...
In the unlikely event that it rains tomorrow, I will bring an umbrella.
もし明日雨が降る万が一の場合、私は傘を持って行きます。
「In the unlikely event that...」は、起こる可能性が低いが、もし起こった場合に備えて言及する表現です。予期しない出来事や状況に対して、注意や対策を促す際に使われます。例えば、災害やトラブルの場合に、事前に対策を考える際に使われることがあります。
Just in case it rains, I'll bring an umbrella.
念のため、雨が降るかもしれないので、傘を持って行きます。
「In the unlikely event that...」は、予想外の出来事が起こる場合に使用され、その可能性が低いことを強調します。重要なイベントや計画に対して使用され、事前の準備や対策を意味します。
「Just in case...」は、予期しないことに備えて準備をする際に使用されます。不測の事態に備えるために、予防措置や予備の準備をする意味があります。安全や確実性を重視する状況でよく使われます。