Kaitoさん
2024/04/29 10:00
万が一 に備える を英語で教えて!
最悪の事態に準備しておく「万が一に備えたい」と言うとき英語でどう言いますか?
回答
・Prepare for the worst.
・Hope for the best, but prepare for the worst.
「最悪の事態に備えよ」という意味ですが、深刻な場面だけでなく「万が一に備えておこう」「何が起きてもいいように覚悟しておこう」といったニュアンスで使われます。大事なプレゼン前や、天気が怪しい日のアウトドアなど、少し悪い結果も想定して心の準備をしておく時にぴったりのフレーズです。
I want to prepare for the worst, just in case.
万が一に備えて、最悪の事態を想定しておきたいんだ。
ちなみに、「Hope for the best, but prepare for the worst.」は「最善を願いつつ、最悪の事態にも備えよう」という意味。楽観的でいながらも、万一に備えておく現実的な姿勢を示すときに使えます。大事なプレゼンや旅行の計画など、うまくいくと信じつつも、バックアッププランを考えておくような場面にぴったりです。
I'm packing extra batteries and a first-aid kit for the trip. Hope for the best, but prepare for the worst, you know?
旅行のために予備の電池と救急箱を詰めているんだ。最善を期待しつつも、万が一に備えてね。
回答
・be ready just in case
・provide something against the accidents
1. be ready just in case
万が一 に備える
be ready:準備できている、備えている
会話では状態を表す be ready または行為を表す get ready が使われます。例えば I'm ready.「準備が出来ている」や Are you ready? 「用意はいいですか」の様に使います。質問の例文では「準備している」→「備えている」と考えます。その他 be ready for + 名詞「~の準備ができている」は for の後に準備の出来た内容を指す名詞 or 動名詞を置きます。また be ready to + 動詞「~する準備が出来ている」はこれから行う行為の準備が出来ている事を表します。
例)
Are you ready for the lesson?
授業の準備はいいですか?
I'm ready to go out.
出掛ける準備が出来た。
just in case:万が一にそなえて
in case 文の最後に置き「~にそなえて」を意味します。詳しく見ると in case ( the worst happens )「(最悪の事態が起こる)のに備えて」の略と考えます。また強調を表す just はよく省略されますが、なしでも同じ意味で伝わります。
例文
I want to be ready just in case of emergency.
非常事態のような万が一に備えたい。
just in case of emergency:非常事態のような万が一
2. provide something against the accidents
万が一 に備える
provide は「供給する」→「備える」と考え、必要な物を準備する or 補給する事を表します。会話では provide 人 with 物の形式がよく使われますが、ここでは provide 物 against + 名詞「~に反して~を備える」を使います。
例)
We provide the weapons against the battle.
戦いに備えて武器を備えた。
例文
It's wise to provide some money against the accidents.
万が一に備えて貯金するのは賢明です。
Japan