![Utada](https://nativecamp.net/user/images/avatar/18.png)
Utadaさん
Utadaさん
返却期限が過ぎた を英語で教えて!
2023/07/25 10:00
図書館で、スタッフに「返却期限が過ぎてしまいました」と言いたいです。
![tomoyuki](https://nativecamp.net/user/images/avatar/03.png)
2023/10/28 05:13
回答
・The Return Deadline Has Passed
・Beyond The Return Deadline
「The return deadline has passed」
客観的な表現で、期限が過ぎている事実を述べます。
この表現は、他の人や状況に対して通知を行う際に使用します。
The return deadline has passed
返却期限が過ぎてしまいました
「Beyond The Return Deadline」
期限を「超えている」という意味が強調されています。これは期限を過ぎた状況を強調するために使用され、より強調的な表現です。
I'm sorry, but I can't accept the product for return because it's beyond the return deadline.
申し訳ありませんが、返品期限を過ぎているため、その製品を受け付けることはできません。
「the return deadline has passed」と「beyond the return deadline」は、
基本的に同じ意味を持つ表現で、返却期限が過ぎたことを示します。
どちらの表現も一般的には互換的に使用できます。
![tomoyuki](https://nativecamp.net/user/images/avatar/03.png)
tomoyuki
![seki](https://nativecamp.net/user/images/avatar/06.png)
2023/08/09 00:00
回答
・The deadline has passed.
・The due date has expired.
The deadline has passed.
期限が過ぎてしまいました。
締切が過ぎました。この表現は、期限が過ぎたことを伝える際に使用されます。仕事やプロジェクトの締め切りが過ぎた場合や、提出期限が過ぎた場合に使われます。また、約束や契約の期限が過ぎたことを伝える場合にも使われます。このフレーズは、遅刻や遅れを伝えるニュアンスがあります。
The due date has expired.
期限が切れています。
「The deadline has passed.」は、期限が過ぎたことを伝える表現で、仕事や課題の提出が遅れた場合に使われます。やるべきことを忘れたり、時間管理が悪かったりした場合に使われることが多いです。
「The due date has expired.」は、期限が切れたことを伝える表現で、支払いや契約などの期限が過ぎた場合に使われます。支払いを忘れたり、契約を延長しなかったりした場合に使われることが多いです。
![seki](https://nativecamp.net/user/images/avatar/06.png)
seki