Yuichi Imauraさん
2023/07/25 10:00
風量を弱くして を英語で教えて!
クーラーの風が強く当たるので、「風量を下げてもらってもいい?」と言いたいです。
回答
・turn the air down.
『the air』のみで風量を意味しますので『volume(ボリューム)』は付けても付けなくても通じます。
Do you mind turning down the air a little bit?
申し訳ないけどエアコンの風もう少し下げてくれない?
『Do you mind〜?』はとてもへりくだって何かをお願いする時に便利なフレーズです。
他の表現として
Turn the air up
エアコンの風を強くする。
Turn the AC on
エアコンをつける(エアコンはAir Conditionerの略で、通常ACと省略して呼びます)
Turn the AC off
エアコンを切る
この『turn up/down』『turn on/off』はテレビやラジオなど他の家電にも使えるフレーズですので是非覚えておきましょう。
回答
・Turn down the fan speed.
・Lower the airflow.
Can you turn down the fan speed? It's blowing too strongly.
風量を下げてもらえますか?風が強すぎます。
ファンのスピードを下げるという表現には、いくつかのニュアンスや使用シチュエーションがあります。例えば、部屋が寒くなりすぎる場合や、ファンの音がうるさいと感じる場合に使用されます。また、エアコンや冷蔵庫の冷気が強すぎると感じた時にも使われます。ファンの風を弱めることで、快適な環境を作り出すことができます。
Can you lower the airflow?
風量を下げてもらってもいいですか?
「Turn down the fan speed.」は、ファンのスピードを下げることを意味し、通常は暑い時に使用されます。一方、「Lower the airflow.」は、風量を下げることを指し、寒い時や風が強すぎる場合に使われます。どちらも快適な環境を作るために使用される表現です。