Yuichi Imaura

Yuichi Imauraさん

2023/07/25 10:00

風量を弱くして を英語で教えて!

クーラーの風が強く当たるので、「風量を下げてもらってもいい?」と言いたいです。

0 631
Minorix78

Minorix78さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 18:02

回答

・turn the air down.

『the air』のみで風量を意味しますので『volume(ボリューム)』は付けても付けなくても通じます。

Do you mind turning down the air a little bit?
申し訳ないけどエアコンの風もう少し下げてくれない?

『Do you mind〜?』はとてもへりくだって何かをお願いする時に便利なフレーズです。

他の表現として

Turn the air up
エアコンの風を強くする。

Turn the AC on
エアコンをつける(エアコンはAir Conditionerの略で、通常ACと省略して呼びます)

Turn the AC off
エアコンを切る

この『turn up/down』『turn on/off』はテレビやラジオなど他の家電にも使えるフレーズですので是非覚えておきましょう。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/08 00:00

回答

・Turn down the fan speed.
・Lower the airflow.

Can you turn down the fan speed? It's blowing too strongly.
風量を下げてもらえますか?風が強すぎます。

ファンのスピードを下げるという表現には、いくつかのニュアンスや使用シチュエーションがあります。例えば、部屋が寒くなりすぎる場合や、ファンの音がうるさいと感じる場合に使用されます。また、エアコンや冷蔵庫の冷気が強すぎると感じた時にも使われます。ファンの風を弱めることで、快適な環境を作り出すことができます。

Can you lower the airflow?
風量を下げてもらってもいいですか?

「Turn down the fan speed.」は、ファンのスピードを下げることを意味し、通常は暑い時に使用されます。一方、「Lower the airflow.」は、風量を下げることを指し、寒い時や風が強すぎる場合に使われます。どちらも快適な環境を作るために使用される表現です。

役に立った
PV631
シェア
ポスト