Fumiyasu

Fumiyasuさん

2023/07/25 10:00

番号が違いますよ を英語で教えて!

間違い電話がかかってきたので、番号が違いますよといいたいです。

0 605
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/04 20:51

回答

・the wrong number

質問文にある「番号が違う」という表現を、「間違った」という意味のwrongを使い「間違った番号」という意味の上記で表現できます。

例文
I’m afraid, you have the wrong number.
恐れ入りますが、電話番号を間違えています。

知らない相手ですので、伝える前に「すみません」「恐れ入りますが」という意味のI’m afraidを付けたほうが良いでしょう。

また、逆に自分が間違い電話をしてしまった際には同じ表現を使って以下のように伝えると良いでしょう。

例文
I am sorry but I have the wrong number.
すみません、間違え電話をしてしまいました。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/07 00:00

回答

・You've got the wrong number.
・That's not the right number, I'm afraid.

You've got the wrong number. I think you dialed the wrong person.
間違い電話ですよ。おそらく間違った人にかけていると思います。

「You've got the wrong number.」は、相手が間違った番号にかけてきた場合に使われるフレーズです。電話番号や連絡先を間違えた相手に対して、丁寧に「番号が違いますよ」と伝える際に使用します。相手に対して非難や怒りを示すわけではなく、単に誤解を解くためのフレーズです。

That's not the right number, I'm afraid.
申し訳ありませんが、その番号は違います。

「You've got the wrong number.」は、相手が間違った番号をダイヤルした場合に使われます。軽いトーンで相手に伝えることができ、電話番号の間違いを指摘する際によく使われます。
「That's not the right number, I'm afraid.」は、丁寧なトーンで相手に正しい番号ではないことを伝える表現です。相手に誤った情報を伝えず、丁寧に間違いを指摘する場合に使われます。

役に立った
PV605
シェア
ポスト