nakagawa

nakagawa さん

2023/08/28 10:00

部屋番号が分からない を英語で教えて!

ホテルで、受付に「部屋番号が分からない」と言いたいです。

0 447
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/20 00:00

回答

・I don't know the room number.
・I'm not sure what the room number is.
・I have no idea what the room number is.

Excuse me, I don't know the room number. Could you help me?
すみません、部屋番号が分かりません。教えていただけますか?

「I don't know the room number.」は「部屋番号が分かりません」という意味です。ホテルや病院など、特定の部屋を指して話している状況で、自分がその部屋番号を知らないことを示すときに使います。また、電話で部屋番号を尋ねられた時や、誰かに道案内を頼まれた時などにも使えます。

I'm sorry, but I'm not sure what the room number is. Could you please tell me again?
ごめんなさい、部屋の番号がよく分からないんです。もう一度教えていただけますか?

Excuse me, I have no idea what the room number is. Could you help me?
すみません、部屋の番号が分かりません。教えていただけますか?

I'm not sure what the room number is.は部屋の番号について少し不確かで、思い出そうとしているかもしれません。一方、I have no idea what the room number is.は部屋の番号について全く知らないまたは全然覚えていないことを強調しています。前者は情報が曖昧で、後者は情報が全くない状態を示します。

miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 08:00

回答

・I don't know the room number where I stay
・Where my room shoud I go to bed?

1. I don't know the room number where I stay
「私が泊まる部屋の番号が分からない」

例文
I don't know the room number where I stay. Could you examine?
「私が泊まる部屋の番号が分からない。お調べいただけますか?

stay「泊まる」は「ホームステイ」と言ったりするので分かるかと思います。

似た単語でvisit「泊まる」という単語がありますがvisitは「一時的な滞在」、stayは「長期の滞在」というニュアンスになります。

確かに、ホームステイも長期の滞在ですね。

whereはここでは関係代名詞として使われていてthe room numberの関係代名詞として使われています。

また、could youは丁寧にお願いする時に使います。よりカジュアルにお願いしたい時はcan youです。

2.Where my room shoud I go to bed?
「私が寝る部屋はどこですか」

例文
Where my room shoud I go to bed? I am sleepy.
「私が寝る部屋はどこですか?私は眠いです」

go to 〜は「〜しに行く」という意味になります。

go to eat「食べに行く」コロナでゴートゥーイートキャンペーンがありましたね。
go to travel「旅行しに行く」これもコロナでゴートゥートラベルとありました。

役に立った
PV447
シェア
ポスト