Barbaraさん
2024/04/16 10:00
こちらが部屋番号310号室の鍵です を英語で教えて!
ホテルで、宿泊客に「こちらが部屋番号310号室の鍵です」と言いたいです。
回答
・Here is your key for room 310.
・This is the key to room 310.
はい、こちらが310号室の鍵です。
ホテルのフロントでチェックインする時など、スタッフが宿泊客に鍵を手渡す際の決まり文句です。「Here you are.」と同じように「はい、どうぞ」というニュアンスで、とても自然で丁寧な表現です。旅行先で必ず耳にするフレーズの一つですね!
Here is your key for room 310.
こちらが310号室の鍵です。
ちなみに、"This is the key to room 310." は、特に深い意味はなく「これが310号室の鍵ですよ」と事実をそのまま伝える、とてもシンプルな表現なんだ。ホテルの受付で鍵を渡す時みたいに、鍵を指差しながら相手に教える場面で自然に使えるよ。
Here is the key to room 310.
こちらが310号室の鍵です。
回答
・Here is the key for room number 310.
・This is the key to the room number 310.
1. Here is the key for room number 310.
「こちらが、部屋番号310室の鍵です。」
here isで、「こちらが」になります。the key for room number 310で、「310号室の鍵」になります。
2. This is the key to the room number 310.
「これは310号室の鍵でございます。」
This is the keyで、「これが鍵です。」to the room number 310で、310号室のになります。
補足ですが、部屋番号を言いながら鍵を渡す事は、ホテルのレセプションではしないのが原則なのです。なぜなら、誰かが部屋番号を聞いてしまう可能性があり、宿泊部屋を特定される事は危険だからです。そしてこの知識がある人は、万が一このように部屋番号をアナウンスされてしまったら、部屋を変えて下さいと要求する事が出来るのです。