Sawako

Sawakoさん

2023/07/17 10:00

教えてもらった電話番号が違ってた を英語で教えて!

友達に電話をかけたら違う人の番号だったので、「教えてもらった電話番号が違ってた」と言いたいです。

0 287
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・The phone number I was given was incorrect.
・The phone number I was provided was wrong.
・The phone number I was told turned out to be incorrect.

I tried calling you but it seems the phone number I was given was incorrect.
あなたに電話をかけたんだけど、教えてもらった電話番号が違っていたようだ。

このフレーズは、誰かにもらった電話番号が間違っていたという事実を示しています。例えば、新しい友人やビジネスパートナーから連絡先をもらった後、その番号に電話をかけると「この番号は使用されていません」や「あなたがダイヤルした番号は間違っています」などと言われた場合に使えます。また、電話番号が間違っていた理由を問い詰める際や、誤解を解消するためにも使えます。

I tried calling you but it seems the phone number I was provided was wrong.
あなたに電話しようとしたんだけど、教えてもらった電話番号が違っていたようだ。

I tried to call my friend, but the phone number I was told turned out to be incorrect.
友達に電話をかけたんだけど、教えてもらった電話番号が違ってたよ。

The phone number I was provided was wrongは誰かから間違った電話番号を提供されたことを明確に述べる表現です。一方、The phone number I was told turned out to be incorrectは、初めはその電話番号が正しいと思っていたが、後でそれが間違っていたことがわかったというニュアンスを含んでいます。この表現は、電話番号を伝えられたときに間違いに気づかなかったことを強調します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/08 07:32

回答

・the phone number gave me was wrong
・the dial number gave me was wrong

「教えてもらった電話番号が違ってた」は英語では the phone number gave me was wrong や the dial number gave me was wrong などで表現することができると思います。

I called, but the phone number gave me was wrong, so the person who answered the phone was someone I didn't know.
(電話をかけたが、教えてもらった電話番号が違ってたので、電話に出たのは知らない人だった。)

※ちなみに「電話をかける」は英語で call と表現できますが、call は「呼ぶ」など他の意味もあるので、ややこしくなるような状況なら phone(動詞として) が使えます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV287
シェア
ポスト