Kentaさん
2023/07/25 10:00
髪がからまる を英語で教えて!
美容院で、美容師に「最近髪がからまるのが悩みです」と言いたいです。
回答
・one's hair gets tangled
・one's hair gets knotted
1. one's hair gets tangled
「tangled」は「からまる」という意味の単語です。
例文
I'm worried about my hair getting tangled recently.
最近髪がからまるのが悩みです。
2. one's hair gets knotted
「knotted」は「玉」や「結び目」を表す単語です。
例文
I struggle to fix my hair because my hair gets knotted. Do you know how to fix it?
髪の毛がからまるから、髪を整えるのに苦労しています。治す方法を知ってますか?
「struggle to~」は「~するのに苦労する」という意味です。
回答
・My hair is tangled.
・My hair is knotted.
My hair is tangled.
髪がからまっています。
髪が絡まっているという表現は、髪がほどけていない状態を指します。朝起きた時や風で髪が乱れた時、または長時間帽子をかぶっていた後など、髪が絡まっている状況で使われます。髪が絡まっていると、手でほどく必要があります。
My hair is knotted.
髪がからまっています。
「髪が絡まっている」という表現は、髪がほどけにくくなっている状態を指します。日常生活で使われるシチュエーションとしては、朝起きた時や風の強い日に髪が絡まっている場合、または長時間帽子やヘルメットをかぶっていた後などに使われます。「髪が絡まっている」という表現は、髪の手入れが必要な状態であることを伝えるため、髪をほどくための手助けを求める場面でよく使われます。一方、「髪が結びついている」という表現は、髪が絡まっているだけでなく、結び目ができている状態を指します。この表現は、髪が非常に絡まっていてほどくのが難しい場合や、髪が結びついてしまったことによる苦痛や不快感を伝えるために使われます。