Lisa

Lisaさん

2023/07/25 10:00

入荷待ち を英語で教えて!

客から在庫はあるかと聞かれたので、「入荷待ちです」と言いたいです。

0 1,126
YUU

YUUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/31 20:26

回答

・back-ordered
・wait for ~ to arrive

1. back-ordered
こちらは「入荷待ち」という意味の形容詞で表現できます。

例文
I'm afraid that this product is back-ordered.
恐れ入りますがその商品は入荷待ちです。

I'm afraid (that)~という表現は「恐れ入りますが~」「あいにく」などの意味で、接客の場面などで使える丁寧な表現になります。
質問の場面ではお客様との会話とのことですので、この表現を併せて表現しました。

2. wait for ~ to arrive
2つ目のこちらは「待っている」という意味のwait forを使って、「届くのを待っている=入荷待ち」と表現します。
こちらは直訳では「入荷待ち」という意味ではないので、使い方やシチュエーションによっては伝わらない場合がありますので注意が必要です。

例文
I'm afraid that we are waiting for this shampoo to arrive.
あいにくこのシャンプーは入荷待ちです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/08/06 00:00

回答

・We are currently awaiting stock.
・Out of stock, coming soon.

We are currently awaiting stock.
現在、入荷を待っています。

現在、在庫を待っています。この表現は、商品やアイテムが売り切れていて、再入荷を待っている状況を伝えるために使われます。オンラインショップや店舗でよく見られるフレーズで、商品が人気であるか、需要が高い場合に使われることが多いです。また、商品が一時的に入手困難な場合や、製造や配送の遅延がある場合にも使われます。

I'm sorry, but it's currently out of stock. It will be available soon.
「申し訳ありませんが、現在在庫切れです。近日中に入荷予定です。」

「We are currently awaiting stock.」と「Out of stock, coming soon.」という表現は、日常生活で使われることは少ないです。前者は商品が入荷待ちであることを伝える際に使用され、後者は商品が品切れであるが近日中に入荷予定であることを伝える際に使用されます。これらの表現は、商品の在庫状況を伝えるために店舗やオンラインショップなどで使用されることがあります。

役に立った
PV1,126
シェア
ポスト