Blake

Blakeさん

2023/07/17 10:00

商品入荷次第 を英語で教えて!

お店で、お客様に「こちらの商品入荷次第ご連絡いたします」と言いたいです。

0 787
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/26 00:00

回答

・As soon as the item is back in stock
・Once the product is restocked.
・When the merchandise is replenished.

We will contact you as soon as the item is back in stock.
こちらの商品が入荷次第、すぐにご連絡いたします。

「As soon as the item is back in stock」は「商品が再入荷次第」というニュアンスを持つ英語の表現です。商品が一時的に在庫切れとなっている状況で、商品が再度店舗やオンラインストアに補充されるとすぐに、という意味合いを含んでいます。たとえば、店員やカスタマーサービスが顧客に対して「商品が再入荷したらすぐにご連絡します」や「商品が再入荷次第、購入を進めてください」などと伝える際に使われます。

We will notify you once the product is restocked.
「こちらの商品が再入荷次第、ご連絡いたします。」

We will contact you as soon as the merchandise is replenished.
「こちらの商品が補充され次第、すぐにご連絡いたします。」

両方のフレーズは商品が再入荷したという状況を表しますが、When the merchandise is replenished.はより公式な文脈やビジネス環境で使用されます。一方、Once the product is restocked.はよりカジュアルな状況や、一般的な会話でよく使われます。また、「merchandise」は多数の商品を指し、「product」は個々の商品を指すため、再入荷する商品の量によっても使い分けが可能です。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/13 17:01

回答

・as soon as it becomes available

・as soon as it becomes available = 商品が入荷して準備出来次第

例文:I'll make contact you as soon as it becomes available.
   =その商品が入荷して準備出来次第、ご連絡を差し上げますね。

例文:please tell me as soon as it becomes available.
   =入荷次第すぐに教えてくださいね。

「as soon as〜」はよく使われる言葉で「〜次第すぐに」という意味があります。
「available」は主に「利用できる」という意味があります。これは接客英語などではよく使われる言葉なので覚えておくといいと思いますよ。

役に立った
PV787
シェア
ポスト