emikoさん
2023/07/25 10:00
内部告発 を英語で教えて!
会社が不正をしていたので「内部告発」した。
回答
・whistle-blowing
・leak
1. whistle-blowing
こちらは直訳したものとなります。
例文
Whistle-blowing is really hard to do, but it undoubtedly worths praising.
内部告発はとても難しいことだが、間違いなく賞賛に値する。
2. leak
「リークする」「漏らす」という意味の単語です。
この単語を用いて「内部告発をする」ことを表すことができます。
1番の表現は実はあまり使われることはなく、こちらを使って「内部告発する」と言うことが多いです。
例文
I pushed myself and leaked the confidential information.
私は勇気を出して機密情報を内部告発した。
回答
・Whistleblowing
・Internal disclosure.
I blew the whistle on the company for engaging in misconduct.
会社が不正をしていたので「内部告発」しました。
告発は、不正行為や違法行為を報告する行為を指します。告発は、組織内の問題を解決するために使用されることもありますが、時には個人の利益や社会の利益を守るためにも利用されます。告発者は、勇気と責任を持って行動し、公正な社会を築くために重要な役割を果たします。
I reported the company's misconduct through internal disclosure.
会社の不正行為を内部告発しました。
告発者と内部告発者は、日常生活で使用するニュアンスと使える状況について、以下のように説明されます。告発者は、不正行為や違法行為を公にすることで社会の公益を守る役割を果たします。内部告発者は、組織内での問題や不正を報告し、改善を促す役割を担います。両者は信頼性と勇気を求められ、公正な社会や組織の健全性を守るために重要な存在です。