kinu

kinuさん

2023/07/25 10:00

男がすたる を英語で教えて!

男としてのプライドが無くなる事を表す時に使う「男がすたる」は英語でなんというのですか。

0 169
Harry Potter

Harry Potterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/28 07:07

回答

・I will dishonor myself

honorは「名誉、名誉に思う」、dishonorはその反意語で、「不名誉、不名誉になる」という意味です。そのため、I will dishonor myselfは「不名誉になるだろう」という意味で、「男がすたる」と同じような内容を表しています。

I will dishonor myself if I do such a thing.
 そのようなことをしたら男がすたる。

such a thingは「そのようなこと」という意味です。

近年は、「男だから~」、「女だから~」という言い方はあまりしなくなりました。genderlessという言葉が使われるようになってきました。これはgender(性、男女による性の差)がない、すなわち、男女の性差がないという意味です。- lessは「~がない」という意味です。最近は、男女の区別よりも人間としての行い、考え方、話し方を大切にするということが大切にされてきています。

kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/30 00:00

回答

・He's a ladies' man.
・He's a player.

He's a ladies' man.
彼は女性にモテるタイプの男性です。

彼はモテる男です。この表現は、彼が女性に人気があることを指し、魅力的で異性にモテるタイプの男性を表現します。このフレーズは、彼が多くの女性とデートしている、女性からの関心を引く、または女性に対して魅力的な態度を持っている場合に使用されます。

He's a player.
彼はプレイヤーだ。

彼はモテる男だと言う「He's a ladies' man.」は、彼が女性にモテることを指し、魅力的な男性としての評価を示します。一方、「He's a player.」は、彼が女性を利用する傾向があることを指し、浮気や遊びの要素が含まれます。これらの表現は、日常生活で特に友人や恋愛に関する話題で使用されます。

役に立った
PV169
シェア
ポスト