MII

MIIさん

2023/07/25 10:00

待ち人 を英語で教えて!

おみくじで「待ち人来たる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 552
Harry Potter

Harry Potterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 20:43

回答

・the person you are waiting

the person you are waitingは「待ち人」という意味です。personの後にwhomかthatという関係代名詞が省略されていて、直訳すると、「あなたが待っている人」となり、「待ち人」という意味になります。

1. I drew a fortune-telling paper when I went to the shrine. It said that the person you are waiting will come.
私が神社に行ったときに、おみくじを引きました。それには「待ち人来る」と書いてありました。

drew はdrawの過去形で、draw a fortune-telling paperで、「おみくじを引く」という意味です。shrineは「神社」という意味です。

2. I showed a couple from Austria to a shrine. They prayed in front of the shrine and drew omikuji.
私は、オーストリアからの夫婦を神社に案内しました。彼らは神社の前でお祈りをし、おみくじを引きました。

showは「案内する」、prayは「祈る」という意味です。「おみくじ」は日本独自のものなので、omikujiと言うこともできます。上の文は私の実体験なのですが、引いたおみくじの内容について、英語で説明してあげると喜ばれました。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/07/30 00:00

回答

・Waiting for someone.
・Waiting for a friend.

I'm waiting for someone to arrive.
私は誰かを待っています。

待つことのニュアンスや使用される状況について、日本語で簡単に説明します。待つことは、予定の時間や場所で人を待つ場合や、約束の時間まで待つ場合に使われます。また、相手の到着を期待しているという気持ちや、不安や焦りを感じることも含まれます。待つことは、友人や家族、恋人など、特定の人を待つだけでなく、イベントや公共交通機関の遅延など、さまざまな状況で使われます。

I'm waiting for my friend at the coffee shop.
私はカフェで友達を待っています。

待っている人。は、待っている相手が特定の人であることを強調し、期待や心配を含むニュアンスです。友達を待っている。は、友達との約束や待ち合わせを指し、楽しみや時間の過ぎるのを待つ状況を表現します。日常生活で使われる場面は、待っている人。は恋人や家族の帰りを待つ時に使われ、待っている友達。は友達との待ち合わせや出かける予定を待つ時に使われます。

役に立った
PV552
シェア
ポスト