Singoさん
2022/07/05 00:00
まとめ を英語で教えて!
文章を書いて、最後にまとめた文章を書く時に「まとめ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Summary
・Roundup
・Wrap-up
In summary, ...
要約すると、...
「Summary」は英語で「要約」を意味します。報告書や書籍、記事など、大量の情報や長い文章を短く、主要な点だけを抽出して伝える際に使います。ビジネスや学術など身の回りの様々なシーンで用いられ、時間が限られている場合や相手に全内容を理解してもらう必要がないケースで役立ちます。また、自分自身が情報を理解・記憶するために自ら要約をすることもあります。
In conclusion...
まとめとして...
Let's do a quick wrap-up of today's meeting.
「今日の会議の簡単なまとめをしましょう。」
Roundupと"Wrap-up"は、情報や出来事をまとめるという意味でよく使われますが、そのニュアンスや使用シチュエーションは少し異なります。"Roundup"は、一般的にその日やその週の重要な出来事、ニュース、情報などを集めてまとめたものを指します。また、"Wrap-up"は、会議やプレゼンテーションの終わりに使用され、発表された内容や結論をまとめる際に用いられます。両方とも振り返りの意味合いが強いですが、"Roundup"はより広範な内容を、"Wrap-up"は特定のイベントや話題をまとめる際に使用されます。
回答
・summary
・wrap-up
英語で「まとめ」は、「summary」または「wrap-up」と表現できます。
summary(サマリー)は
「要約」、または「まとめ」
wrap-up(ラップアップ)は
「総括」、または「まとめ」
例文としては
「Please give me a summary of the meeting.」
(意味:会議のまとめを教えてください。)
または
「Before we finish, let's have a quick wrap-up of the main points.」
(意味:終わる前に、主要なポイントの簡単なまとめをしましょう。)
このように言うことができます。