Sumie

Sumieさん

Sumieさん

まとめて買う を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

お土産屋さんで、値段交渉をする時に、「3つまとめて買うから安くしてください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Buy in bulk
・Buy wholesale
・Stock up on

I'm going to buy in bulk, three items. Could you please give me a discount?
「3つまとめて買うつもりなので、割引してもらえますか?」

「Buy in bulk」は「大量に購入する」や「まとめ買いする」という意味です。一般的に、商品を一つずつ購入するよりも大量にまとめて購入した方が、単価が安くなることが多いです。そのため、消耗品や日用品など、頻繁に使う商品を購入する際によく用いられる表現です。例えば、スーパーマーケットでトイレットペーパーや洗剤、会社でオフィス用品をまとめ買いするシチュエーションなどです。

I'm buying these three items wholesale, can you give me a discount?
「これら3つの商品をまとめて買うつもりなので、割引してもらえますか?」

I'm going to stock up on these and buy three. Can you give me a discount?
これらをまとめて3つ買うつもりなので、少し安くしてもらえますか?

Buy wholesaleは主にビジネスや商業の文脈で使われます。大量の商品を一度に購入し、それを小売価格で販売するために使います。通常は割引価格で商品を購入するために使用します。一方、Stock up onは個々の消費者がよく使います。これは特定の商品について大量に購入することを意味します。通常、商品が不足することを予想して、または商品が安いときに使用します。例えば、冬季の暖房燃料やセール中の食品など、特定の状況や期間に必要なものを前もって確保するために使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/30 13:08

回答

・to buy in a lump

「to buy in a lump」で「まとめて買う」という意味です。因みにビジネスで「一括払い」は「lump sum payment」と表現します。

「3つまとめて買うから安くしてください」は以下が適訳です。

(訳例)
I will buy three of these commodities in a lump, so please give me a discount.
(これらの商品を3つまとめて購入するので、割引してください。)
※「安くしてください」は「give me a discount」が適訳です。

0 429
役に立った
PV429
シェア
ツイート